Как учить слова на английском, немецком и многих других языках или “Как учить слова правильно?” (часть 2)
В предыдущей статье мы с Вами рассматривали методы изучения иностранных слов. Во второй части мы остановимся на рассмотрении вопросов:
– Какие слова надо учить?
– Что делать с многозначными словами, синонимами/антонимами слов?
– Как знание словообразования поможет Вам значительно расширить словарный запас?
Вернемся к утверждениям, что все мы разные и нет плохой памяти, а есть неподходящий метод как учить слова. Следовательно, и метод Вашего сокурсника, друга, соседа, …. может Вам не подойти так же, как и слова, которые они учат, Вам могут не пригодиться. Например, они все готовятся стать медиками, а Вы будете заняты в машиностроительной сфере. Нужны Вам будут слова означающие органы и болезни? Думаю, ответ очевиден – даже если Вы их успешно освоите, но не будете использовать, то с таким же успехом и так же быстро Вы их забудете. Но помните, что Вы не можете начать изучать язык, не зная элементарных слов и с самого начала пытаться выучить слова, необходимые для будущей карьеры или других целей. Вспомните про школу и про институт или университет и разницу между ними – более узкая направленность последних. Ведь сначала необходимо знать основы, а потом более конкретные знания. И если Вам необходим иностранный язык для деловой переписки, то учите слова письменно, но не забывайте уделять внимания произношению. А если Вам надо много читать и разговаривать – соответственно, проговаривайте и читайте слова как можно больше.
Вывод первый: будьте терпеливы, последовательны и целенаправленны!
Что если в процессе перевода текста или предложения Вам попалось слово, имеющее не 1-3 значения, но и более, да и ещё к тому же может быть существительным, глаголом, прилагательным, да и ещё может быть фразовым глаголом. Здесь Вам без знаний основ грамматики и умения пользоваться словарем, не обойтись.
Как пример возьмем слово “wet”. Слово короткое и чаще всего короткие слова старые и как результат имеют много значений. “I see a wet cat near the house” – Я вижу мокрого кота возле дома. Если в первом примере первое значение слова подходит значит все замечательно, запишите новое слово с его переводом и желательно примером в Ваш словарик и продолжайте дальше Вашу работу с текстом. Но вот во втором примере значение «мокрый» не подойдет. Значит, ищем значение, которое подойдет и предложение будет иметь смысл: “They don’t like the wet of the climate” – Им не нравиться влажность климата. А в третьем примере два предыдущих значения тоже не подойдут, поэтому пользуемся методикой описанной чуть выше и ищем подходящее значение: “Their kid wet the bed at night” – Ночью ребенок намочил кровать. Главное чтобы Вы записывали новые значения и все новые слова в Ваш словарик, из которого потом будете учить слова. Из словарика Вы потом легко сможете подготовить себе карточки и составить примеры с новыми словами, или записать аудио файл с ними и прописать и прочитать их вслух для лучшего произношения.
Вывод второй: произносите слова правильно и учите как правильно произносятся/читаются слова!
Если Вам попадаются слова, которые имеют много значений, не записывайте их все. Как видно из примеров, значение слова можно догадаться, проанализировав предложение грамматически и зная перевод остальных слов. Но это не означает, что новое слово можно пропустить и не записывать, чтобы потом выучит его новое значение. Ведь Вы, таким образом, расширяете свои знания словообразования, даже не зная, как оно происходит, но это, несомненно, пригодиться Вам в дальнейшем изучении иностранного языка. Но к этому мы вернемся позже.
Синонимы и антонимы очень полезно записывать сразу, если они Вам предоставляются словарем, которым Вы пользуетесь для перевода. Если у Вас такого нет, то стоит приобрести. Таким образом, имея ряд слов похожих или противоположных по значению, Вы стимулируете свое развитие и обучение. Возможно, вы сразу и не будете учить синонимы и антонимы слов, но Вам обязательно следует сделать это, когда Вы выучите основные слова. Например, есть слова “visit” и “attend” они оба переводятся как «посещать», но последнее подразумевает посещение неживых предметов (театр, школа, встречи, …). Понимание разницы между словами синонимами приходит с опытом общения. И не очень страшно, если Вы перепутаете их в предложении – Вас поймут. Но подумайте насколько неприятно слышать ошибки и Вы не знаете, как воспримет собеседник Ваш ошибочный выбор слова. Наверное, так как Вы воспримете ошибку иностранца, сказавшего Вам следующее предложение: «Я не любить мокрый климат».
Вывод третий: учите слова последовательно и систематично!
Чем Вам могут помочь знания словообразования в иностранных языках. Особенно это касается языков норманнской группы: английский, немецкий, голландский, шведский, французский. Во многих языках есть слова, состоящие из нескольких слов или корней слов: мотоспорт, Abendessen, intercity, … И знания слов (и/или значения суффиксов и префиксов), из которых сложное слово состоит. Можно понять его значение и, впоследствии, самому образовывать слова, которые вполне возможно существуют, но Вы не знали об их существовании. И помните, что новые слова следует записывать в Ваш словарик и учить. Конечно же, если слово пригодится Вам в дальнейшем. Если Вы считаете, какое-то определенное слово ненужным, и Вы его не будете использовать – посмотрите на другие значения этого слова, вполне возможно, Вы найдете такое его значение, которое Вам пригодится. Тогда его обязательно надо выучить. Ведь чем больше Вы знаете слов, тем легче Вам будет учить новые, особенно если они имеют одну основу (производные слова). Например, слово “nature” – его производные: natural, naturally, naturalise (или naturalize), naturalisation, unnatural, unnaturally, denaturalise (или denaturalize), … и ещё около 5-7 слов можно найти в словаре.
Вывод четвертый: учите как можно больше новых слов и обращайте внимание на их производные. Их тоже желательно учить
И самый главный вывод – вывод пять: учите слова систематично, старательно и осмысленно. И практикуйте их постоянно! Поскольку людям свойственно забывать информацию и даже родной язык, не говоря уже об иностранном, который для нас является новым знанием. И если Вы думаете, что забыть родной язык невозможно – прочитайте про Александра Селькирка (прототип Робинзона Крузо), который прожил на необитаемом острове четыре с лишним года и практически забыл как разговаривать.
Делайте свои выводы. Желаю Вам успеха в изучении иностранных языков!
Ренат – Методист центра иностранных языков River
Постскриптум. Уже написаны ещё материалы о том как учить слова. Советую обратить внимание на следующие стати:
Как учить слова? (Часть 1)
Как учить слова? (Часть 2)
Какие слова нужно учить?