Как учить слова? (Часть 1)
Как учить слова? (Часть 2) – продолжение статьи.
Как только вы начали учить иностранный язык, так сразу же возникает вопрос: как учить слова английского, немецкого, французского и т.д. языка? Да и ещё лучше бы так чтобы ничего при этом не делать ну или хотя бы прилагать минимум усилий.
Мне придется вас огорчить – чтобы выучить слова их НАДО УЧИТЬ!!!
А вот как их учить есть разные варианты:
1) есть ещё недавно модная методика – 25 кадр. Это когда вы просматриваете видеозапись, в которой через определенный период появляется кадр со словами, которые вы таким способом запоминаете. Слова, как утверждают, записываются в подсознание и запоминаются навсегда. Плюсов в этой методике, казалось бы, есть много – и фильм смотришь и слова учишь, а главное никаких усилий для этого не прилагаешь. Вот если бы это все было так просто, то почему тогда все сферы знаний до сих пор не изучают таким способом? Ответ довольно прост – учёба является активным и в тоже время сознательным процессом. И как же вы будете знать, что вы выучили некоторые слова, если вы их сознательно не видели. А если вы и запомните каким-то волшебным способом огромное количество слов, то они станут пассивным словарным запасом. То есть, вы их сможете узнать в письме (тексте, статье и т.д.) но не сможете воспроизвести по двум причинам. Во-первых, когда вы видите картинку, то вряд ли вы знаете, как оно произносится, а во-вторых, пассивный словарный запас малореально достать из глубин памяти, так как пассивный словарный запас это либо давно забытые слова, либо выученные подобного рода способом, когда оно учиться без активной практики употребления. Помните! Как невозможно научиться кататься на велосипеде, например, без попыток сесть на седло и крутить педали так и невозможно выучить иностранный язык без употребления его.
Перейдем к следующей методике.
2) есть так называемая методика «иностранный язык за рулем». Это когда вы слушаете слова, фразы и предложения находясь в процессе делания чего-либо другого (будучи за рулем, во время приготовления еды, загорая и т.п.). Иными словами, фразы и предложения вам буквально вбивают в голову, чтобы ваш мозг запомнил их. Этот способ схож с предыдущим немного, но он имеет ряд преимуществ: во-первых, вы запоминаете фразы и предложения которые вы слышите, как они произносятся. Во-вторых, вы можете активно повторять фразы за диктором. Я бы советовал так и делать. В-третьих, вы можете лично контролировать свой процесс обучения, выбирая фразы которые вам более необходимы.
Не забывайте и о недостатках данного способа – во-первых, будьте внимательны за рулем!!! Не отвлекайтесь!!! Ошибка за рулем опаснее, чем ошибка на кухне. Также вы вряд ли сможете прочитать все те слова, которые вы выучили на слух. Например, попробуйте отличить слова quite, quiet, wind, rewind, wound и rewound. Для начала попробуйте прочитать их, а потом проверьте их перевод. Вы будете поражены, как по-разному они произносятся, несмотря на их схожесть в написании. И ещё кое-что из негативных последствий данной методики – если вы заучите определенную фразу – например «Как пройти в библиотеку?», то, как можно применить ее, в случае если вы хотите спросить «Каким транспортом лучше добраться до библиотеки?». А с другой стороны, если вы привыкли слышать определенный набор звуков, который означает определенную фразу, тогда вы запрограммированы на именно этот набор звуков. Ведь, так же как и дети при начальном звуковом изучении языка они не отличают отдельных слов для них вышеупомянутый пример это одно слово «какпройтивбиблиотеку».
Об изучении детьми иностранных языков читайте в одной из следующих статей. Так и вы, заучив определенную фразу (например «How do I come to the library?») вы практически гарантированно не поймёте подобную фразу, но с некоторыми изменениями (например «How do we get to the library?»). Это я вам с уверенностью говорю и по личному опыту преподавания (уже более 11 лет) знаю что, если слово неправильно выучено (например, слово think, но при изучении учащийся поленился или не придал достаточно внимания произношению и запомнил его как [sink]) то даю гарантию 80%, что человек не услышит его в речи другого человека и как результат один другого не поймут.
Как вариант данного способа – это просмотр видео (фильмы, сериалы, телепрограммы и т. п) на иностранном языке. По способу восприятия информации видео-вариант ещё проще. Картинка на экране упрощает восприятие аудиоинформации (то, что не понятно на слух, то видно на экране). Этот вариант лучше, чем просто изучение звуковых дорожек. Можно включить субтитры и следить за текстом и слушать его. Так можно довольно быстро повысить уровень понимания речи. Ваше восприятие будет на высоком уровне, вот только проблема остаётся той же – невозможность воспроизвести то, что вы можете понять. Другими словами – весь материал, который вы понимаете, будет всего лишь пассивным словарным запасом. Для того чтобы слово стало активным надо его повторить довольно много раз (зависит от человека – может варьироваться от 5-10 раз до десятков раз). Вот и подумайте, сколько фильмов надо посмотреть, чтобы выучить 2000-2500 тысячи слов.
Продолжим.
3) карточки со словом или группами слов, которые развешены во всевозможных местах вашего дома, офиса или рабочего места. Данный метод некая противоположность предыдущего способа. Здесь вам предоставляется визуальная форма слов, но вот произношения вы не учите. Но если вы усовершенствуете данную методику немного, тогда она станет более действенной. Если записывать на карточки ещё и транскрипцию слов, то тогда вы сможете запоминать как визуальную форму слов так и звуковую (аудио) форму слов. Вот только в этом случае данный способ подойдет тем, кто освоил транскрипцию слов. С немецким языком будет проще. Но тогда надо записывать как артикль, так и форму множественного числа. А можно ещё и окончание родительного падежа записывать, а глаголы в трех формах, если это сильные глаголы.
На обзоре данной методики думаю, следует сделать небольшой перерыв и пообещать в ближайшее время продолжить обзор методик по изучению слов многих иностранных языков.
Успехов вам!
Ренат – Методист центра иностранных языков River.